شبكة همس الشوق

شبكة همس الشوق (https://www.hamsalshok.com/vb/index.php)
-   همس القرآن الكريم (https://www.hamsalshok.com/vb/f331)
-   -   مسائل في ترجمة القر ن (https://www.hamsalshok.com/vb/t81185.html)

الصافي 13 - 7 - 2019 05:46 PM

مسائل في ترجمة القرآن
 






الترجمة لغة: تطلق على معانٍ ترجع إلى البيان والإيضاح.

وفي الإصطلاح: التعبير عن الكلام بلغة أخرى.
وترجمة القرآن: التعبير عن معناه بلغة أخرى والترجمة نوعان:
* أحدهما: ترجمة حرفية، وذلك بأن يوضع ترجمة كل كلمة بازائها.
* الثاني: ترجمة معنوية، أو تفسيرية، وذلك بأن يعبر عن معنى الكلام بلغة أخرى من غير مراعاة المفردات والترتيب.
مثال ذلك: قوله تعالى: {إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ} [الزخرف:3} فالترجمة الحرفية: أن يترجم كلمات هذه الآية كلمةً كلمة فيترحم {إِنَّا} ثم {جعلناه} ثم {قرآنا} ثم {عربيا} وهكذا.
والترجمة المعنوية: أن يترجم معنى الآية كلها بقطع النظر عن معنى كل لكمة وترتيبها، وهي قريبة من معنى التفسير الإجمالي.
[] حكم ترجمة القرآن:

الترجمة الحرفية بالنسبة للقرآن الكريم مستحيلة عند كثير من أهل العلم، وذلك أنه يشترط في هذا النوع من الترجمة شروط لا يمكن تحققها معها وهي:
أ= وجود مفردات في اللغة المترجم إليها بازاء حروف اللغة المترجم منها.
ب= وجود أدوات للمعاني في اللغة المترجم إليها مساوية أو مشابهة للأدوات في اللغة المترجم منها.
ج= تماثل اللغتين المترجم منها وإليها في ترتيب الكلمات حين تركيبها في الجمل والصفات والإضافات وقال بعض العلماء: إن الترجمة الحرفية يمكن تحققها في بعض آية، أو نحوها، ولكنها وإن أمكن تحققها في نحو ذلك فهي محرمة لأنها لا يمكن أن تؤدي المعنى بكماله، ولا أن تؤثر في النفوس تأثير القرآن المبين، ولا ضرورة تدعو إليها، للإستغناء عنها بالترجمة المعنوية.
وعلى هذا فالترجمة الحرفية إن أمكنة حسا في بعض الكلمات فهي ممنوعة شرعا، اللهم إلا أن يترجم كلمة خاصة بلغة من يخاطبه ليفهمها، من غير أن يترجم كله فلا بأس.
وأما الترجمة المعنوية للقرآن فهي جائزة في الأصل لأنه لا محذور فيها، وقد تجب حين تكون وسيلة إلى إبلاغ القرآن والإسلام لغير الناطقين باللغة العربية، لأن إبلاغ ذلك واجب، وما لا يتم الواجب إلا به فهو واجب.
[] لكن يشترط لجواز ذلك شروط:

-الأول: أن لا تجعل بديلا عن القرآن بحيث يستغني بها عنه، وعلى هذا فلا بد أن يكتب القرآن باللغة العربية وإلى جانبه هذه الترجمة، لتكون كالتفسير له.
-الثاني: أن يكون المترجم عالماً بمدلولات الألفاظ في اللغتين المترجم منها وإليها، وما تقتضيه حسب السياق.
-الثالث: أن يكون عالماً بمعاني الألفاظ الشرعية في القرآن، ولا تقبل الترجمة للقرآن الكريم إلا من مأمون عليها، بحيث يكون مسلما مستقيما في دينه.




منقول



http://www.hamasatdamad.com/upload/u...3493078611.gif








همس الشوق 13 - 7 - 2019 05:47 PM



الصافي

يشرفني ويسعدني ان اكون اول المارين

على موضوعك الشيق و الجميل والمفيد المرتب

ونأسف لانتهاك حقوق الاخرين في الرد الاول

كالعادة ابداع رائع وطرح يستحق المتابعة

موضوع في قمة الروعه لطالما كانت مواضيعك متميزة

لا عدمنا التميز و روعة الاختيار دمت لنا ودام تالقك الدائم

ماأجمل تلك المشاعر التي خطها لنا قلمك الجميل هنا

لقد كتبت وابدعتِ كم كانت كلماتك رائعه في معانيها

دائمآ في صعود للقمه .. كم استمتعت بما شاهدته

في موضوعك الجميل بين سحر حروفكِ التي ليس لها مثيل

وامسك قلمي واكتب لك انت مبدع الصافي

شكراً لك بانتظار الجديد القادم دمت بكل خير

احترامي وتقدير لك مع باقه من الورود اتركها هنا



همسة الشوق 13 - 7 - 2019 09:51 PM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 
جزاك الله خيـر
بارك الله في جهودك
وأسال الله لك التوفيق دائما
وأن يجمعنا على الود والإخاء والمحبة
وأن يثبت الله أجرك
ونفعا الله وإياك بما تقدمه

الصافي 13 - 7 - 2019 10:14 PM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 
http://ekladata.com/QNJBd3umKm-SxmRKdQm_mxtaZu4.gif

همس الشوق


تشرفت بفخامة حضورك الزاهي .
وتألق أحرفي بروعة حضورك وحروفك
. لعبق روحك وروعة نبضك كل الإحترام.
كونو بالقرب.
أرق التحاياوأعذبها


http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif
http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif

الصافي 13 - 7 - 2019 10:14 PM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 
http://ekladata.com/QNJBd3umKm-SxmRKdQm_mxtaZu4.gif

همسة الشوق


تشرفت بفخامة حضورك الزاهي .
وتألق أحرفي بروعة حضورك وحروفك
. لعبق روحك وروعة نبضك كل الإحترام.
كونو بالقرب.
أرق التحاياوأعذبها


http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif
http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif

سلوان 14 - 7 - 2019 02:48 AM

رحم الله شيخنا ابن عثيمين ونفعنا بعلمه
فتلك المسائل كانت من اجاباته رحمه الله
اشكرك اخي الصافي على نقل تلك الفوائد
جعلها الله في ميزان حسناتك
جزيل شكري وتقديري لك

:icon11:

رحم الله شيخنا ابن عثيمين ونفعنا بعلمه
فتلك المسائل كانت من اجاباته رحمه الله
اشكرك اخي الصافي على نقل تلك الفوائد
جعلها الله في ميزان حسناتك
جزيل شكري وتقديري لك

:icon11:

الصافي 14 - 7 - 2019 01:12 PM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 
http://ekladata.com/QNJBd3umKm-SxmRKdQm_mxtaZu4.gif

سلوان


تشرفت بفخامة حضورك الزاهي .
وتألق أحرفي بروعة حضورك وحروفك
. لعبق روحك وروعة نبضك كل الإحترام.
كونو بالقرب.
أرق التحاياوأعذبها


http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif
http://www.shmok3.net/vb/storeimg1/s...837080_832.gif

شيخة الزين 21 - 7 - 2019 09:49 AM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 










تسلم آيدينك على روؤوعة طرحك وآنتقائك آلمميز
آلله يعطيك آلف عآفية وً عسسآكِ على ـآلقوة
في آنتظآر روآئع جديدك آلقآدم
دمت بسعآده






الصافي 22 - 7 - 2019 09:50 PM

رد: مسائل في ترجمة القرآن
 
http://www.hamasatdamad.com/upload/do.php?img=4662



شيخة الزين


يعطيك العافيه لحضورك متصفحي
لك مني كل التقدير
وبآنتظار روائع جديدك بكل شوق
ارق التحآيآ لك
ودي وعبق وردي



http://www.hamasatdamad.com/upload/do.php?img=4662


الساعة الآن 10:46 AM

جميع الحقوق محفوظه للمنتدى
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010


الامتياز


SEO by vBSEO